che mờ

Học thuật
Thân thiện
che mờ

Sương mù buổi sáng che mờ những ngọn núi phía xa.

Définition

Verbe transitif : - Obnubiler, obombrer : Rendre moins clair, moins net ; assombrir, obscurcir, notamment en parlant de la pensée, de la vision ou de la perception. L'action de couvrir d'une ombre ou d'un voile qui empêche de voir ou de comprendre distinctement.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Những lo lắng che mờtrí của anh ấy. (Les inquiétudes ont obnubilé sa raison.)
    • Sương mù dày đặc che mờ tầm nhìn. (Un brouillard épais obombre la visibilité.)
    • Đừng để cảm xúc tiêu cực che mờ sự phán đoán của bạn. (Ne laisse pas les émotions négatives obombrer ton jugement.)
Utilisations avancées
  • "Che mờ sự thật" : occulter, voiler la vérité.
    • Những lời nói dối được tạo ra để che mờ sự thật. (Des mensonges sont fabriqués pour obombrer la vérité.)
  • "Che mờ quá khứ" : estomper, rendre flou le passé.
    • Thời gian có thể che mờ nhữngức đau buồn. (Le temps peut obnubiler les souvenirs douloureux.)
Variantes et mots apparentés
  • Che (v) : couvrir, cacher, masquer.
    • Che mặt (se couvrir le visage)
  • Mờ (adj) : flou, trouble, estompé.
    • Ánh sáng mờ (une lumière tamisée)
  • Che giấu (v) : dissimuler, cacher.
  • Làm mờ (v) : estomper, rendre flou (souvent de manière physique ou technique).
Synonymes
  • Làm lu mờ : éclipser, faire pâlir.
  • Làm mờ đi : estomper, atténuer.
  • Che khuất : cacher, masquer (en obstruant la vue).
Expressions idiomatiques
  • Che mờ danh tiếng : entacher, ternir la réputation.
    • Vụ bê bối đã che mờ danh tiếng của công ty. (Le scandale a obombré la réputation de l'entreprise.)
  • Che mờ tương lai : assombrir, rendre incertain l'avenir.
    • Những bất ổn chính trị che mờ tương lai của đất nước. (L'instabilité politique obombre l'avenir du pays.)
che mờ

Sương mù buổi sáng che mờ những ngọn núi phía xa.

  1. obnubiler; obombrer
    • Che mờ tâm trí
      obnubiler l'esprit ; obombrer l'esprit